Áng Mây Buồn
A sad fleece of clouds
Tình đôi ta nay đổi thay còn giây phút để bỡ ngỡ
Now our love changes; there is even no time to feel surprised
Nói chi câu biệt ly em với anh
not mention saying good bye to the other
Người ra đi sao đành quên ngày bên tôi bao mộng mơ
How could you who went away forget the days spending with me with lovely dreams?
Chút hương hoa tàn phai tôi với người
Like a little dying fragrance, I was with you
Khi xưa nhìn mây tôi với anh cùng thề nguyền
In the past you and I gave plighted word when looking at clouds
Không như làn mây buồn lãng quên
Not like sad forgetting clouds
Khi xưa cùng tôi anh ước mơ nhiều thật nhiều
In the past you and I had many wishes
Nhưng sao giờ đây người đổi thay
but how could you change now?
Khóc cho nỗi đau này, khóc cho hết đi em
Cry for this pain, cry till the end, my dear
Khóc cho mối duyên đầu vì ngày mai đường ai nấy đi
Cry for the first love because we will go separate paths tomorrow
Ở nơi cuối chân trời có những cánh chim về
At the horizon, there are birds flying back
Báo tin với em rằng từ phương xa người đang ấm êm
announce me that you at very far place are happy
Có những áng mây buồn sẽ theo mãi bên em
There are sad fleeces of clouds always following me
Đến nơi cuối chân trời vi tình em nào đâu đồi thay
to the end of the horizon because my love never changes
Sẽ tan biến nơi nào hỡi nhưng áng mây buồn
Where will my love disappear, my sad fleeces of clouds?
Gởi câu chúc yên lành về phương xa tình anh có hay
I send you my good wish; do you know that?