HomeCalendarFAQSearchMemberlistUsergroupsRegisterLog in

Share | 
 

 translation help

View previous topic View next topic Go down 
Go to page : Previous  1, 2, 3  Next
AuthorMessage
Candynguyen



Posts : 85
Join date : 2011-04-04
Location (Country) : 87

PostSubject: Re: translation help   Wed Aug 17, 2011 6:51 am

jimtoh wrote:
di soping Choi

What it mean?

in vietnamese dont have "soping" but i guest ur sentence is " đi shopping chơi"
it means " go shopping for relax"
Back to top Go down
View user profile
jimtoh



Posts : 13
Join date : 2011-08-01
Location (Country) : JimToh

PostSubject: Re: translation help   Wed Aug 17, 2011 7:28 am

ban chon cho toi
What does it mean?
Back to top Go down
View user profile
jimtoh



Posts : 13
Join date : 2011-08-01
Location (Country) : JimToh

PostSubject: Re: translation help   Wed Aug 17, 2011 7:58 am

di mua giay duoc khong. toi khong lam phien ban chu
What does it mean?
Back to top Go down
View user profile
moinguoimotnoi



Posts : 42
Join date : 2010-12-05
Location (Country) : hcm

PostSubject: Re: translation help   Wed Aug 17, 2011 8:35 am

nguoi viet thich noi di choi nhieu nhieu, cai nay di choi la di uong bia, di an, di ca, .... toi suy nghi la chi ko di lam la di choi roi.... haha....
Back to top Go down
View user profile
Candynguyen



Posts : 85
Join date : 2011-04-04
Location (Country) : 87

PostSubject: Re: translation help   Wed Aug 17, 2011 10:19 am

jimtoh wrote:
di mua giay duoc khong. toi khong lam phien ban chu
What does it mean?

" Go shopping to buy shoes, is it okie?
Am I not disturbing u, rite?"
Back to top Go down
View user profile
Candynguyen



Posts : 85
Join date : 2011-04-04
Location (Country) : 87

PostSubject: Re: translation help   Wed Aug 17, 2011 10:21 am

jimtoh wrote:
ban chon cho toi
What does it mean?

It means:
can u help me to choose?
Back to top Go down
View user profile
seahorseviet



Posts : 10
Join date : 2011-08-18
Location (Country) : United States

PostSubject: Re: translation help   Thu Aug 18, 2011 4:45 am

I'm actually impressed with the translators ^^

I can't read Vietnamese without the diacritics because without the diacritics, the non-diacritics can mean so many different things
Back to top Go down
View user profile
Candynguyen



Posts : 85
Join date : 2011-04-04
Location (Country) : 87

PostSubject: Re: translation help   Thu Aug 18, 2011 6:23 am

seahorseviet wrote:
I'm actually impressed with the translators ^^

I can't read Vietnamese without the diacritics because without the diacritics, the non-diacritics can mean so many different things

Sori r u vietnamesae? Coz in vietnamese when we type ms always is vietnamese without diacritics. Smile
So i am familar with vietnamese without diacritics.
anyway r u new member in this forum?
Nice to meet u Smile)
Back to top Go down
View user profile
William Ôn Được Quyền



Posts : 30
Join date : 2011-07-04
Location (Country) : Singapore

PostSubject: Re: translation help   Thu Aug 18, 2011 9:18 am

Candynguyen wrote:
seahorseviet wrote:
I'm actually impressed with the translators ^^

I can't read Vietnamese without the diacritics because without the diacritics, the non-diacritics can mean so many different things

Sori r u vietnamesae? Coz in vietnamese when we type ms always is vietnamese without diacritics. Smile
So i am familar with vietnamese without diacritics.
anyway r u new member in this forum?
Nice to meet u Smile)

Maybe that is the reason why the online translation programs cannot do a proper job.
Back to top Go down
View user profile
LearnViet_
Admin


Posts : 1047
Join date : 2009-11-01
Age : 38
Location (Country) : Singapore

PostSubject: Re: translation help   Thu Aug 18, 2011 9:49 am

William Ôn Được Quyền wrote:
Candynguyen wrote:
seahorseviet wrote:
I'm actually impressed with the translators ^^

I can't read Vietnamese without the diacritics because without the diacritics, the non-diacritics can mean so many different things

Sori r u vietnamesae? Coz in vietnamese when we type ms always is vietnamese without diacritics. Smile
So i am familar with vietnamese without diacritics.
anyway r u new member in this forum?
Nice to meet u Smile)

Maybe that is the reason why the online translation programs cannot do a proper job.

And also because when you combine 2 different words... they form a new word which has no relation to the other 2.

_________________

For the latest updates on our forum, please follow us on Twitter @Learnviet_
Back to top Go down
View user profile
seahorseviet



Posts : 10
Join date : 2011-08-18
Location (Country) : United States

PostSubject: Re: translation help   Thu Aug 18, 2011 4:09 pm

I'm a native speaker

try this sentence without diacritics
em cho anh

with diacrictics, it can be either
1. em cho (give) anh
2. em chờ (wait) anh

and we don't know whom is talk to who
1. if "anh" is the one speaking, it become "You (em), please give me..." and "You (em), please wait for me..."
2. if em is speaking, it becomes "I give you (anh)..." and "I wait for you (anh)..."
Back to top Go down
View user profile
Candynguyen



Posts : 85
Join date : 2011-04-04
Location (Country) : 87

PostSubject: Re: translation help   Thu Aug 18, 2011 5:16 pm

seahorseviet wrote:
I'm a native speaker

try this sentence without diacritics
em cho anh

with diacrictics, it can be either
1. em cho (give) anh
2. em chờ (wait) anh

and we don't know whom is talk to who
1. if "anh" is the one speaking, it become "You (em), please give me..." and "You (em), please wait for me..."
2. if em is speaking, it becomes "I give you (anh)..." and "I wait for you (anh)..."

hiiii i can explain for u:
- 1st in english only has 2 pro is " u" n "i".
-2nd base on each situation.

So i am sure that i can translate correctly. Smile). i always send ms in vietnamese without diacrictics and nvr wrong meaning. lol
Back to top Go down
View user profile
LearnViet_
Admin


Posts : 1047
Join date : 2009-11-01
Age : 38
Location (Country) : Singapore

PostSubject: Re: translation help   Fri Aug 19, 2011 12:25 am

Vietnamese is always about context.

So if the SMS was sent in response to a particular situation, it would be possible to understand. However, I have come across tricky situations.

_________________

For the latest updates on our forum, please follow us on Twitter @Learnviet_
Back to top Go down
View user profile
Candynguyen



Posts : 85
Join date : 2011-04-04
Location (Country) : 87

PostSubject: Re: translation help   Fri Aug 19, 2011 8:35 am

Adguy wrote:
Vietnamese is always about context.

So if the SMS was sent in response to a particular situation, it would be possible to understand. However, I have come across tricky situations.

yes rite. base on context we can understand. Smile
Back to top Go down
View user profile
moinguoimotnoi



Posts : 42
Join date : 2010-12-05
Location (Country) : hcm

PostSubject: Re: translation help   Mon Aug 22, 2011 1:50 am

for messaging and mailing, it is perfectly ok, per mentioned by Anh Adguy and Em Candy.

for reading newspaper and books, it is not ok.
Back to top Go down
View user profile
Candynguyen



Posts : 85
Join date : 2011-04-04
Location (Country) : 87

PostSubject: Re: translation help   Mon Aug 22, 2011 3:03 pm

moinguoimotnoi wrote:
for messaging and mailing, it is perfectly ok, per mentioned by Anh Adguy and Em Candy.

for reading newspaper and books, it is not ok.

hii
in newspaper and books, authors use vietnamese with diacritic. So dun worry:D.
anyway "moinguoimotnoi". u have a nice nickname in vietnamese without diacritic. lol
Back to top Go down
View user profile
moinguoimotnoi



Posts : 42
Join date : 2010-12-05
Location (Country) : hcm

PostSubject: Re: translation help   Tue Aug 23, 2011 1:47 am

em candy, cam on nhieu nhieu, anh cung suy nghi moinguoimotnoi la tot nhat ne.
Back to top Go down
View user profile
LearnViet_
Admin


Posts : 1047
Join date : 2009-11-01
Age : 38
Location (Country) : Singapore

PostSubject: Re: translation help   Tue Aug 23, 2011 1:53 am

moinguoimotnoi wrote:
em candy, cam on nhieu nhieu, anh cung suy nghi moinguoimotnoi la tot nhat ne.

Interestingly, does your nick mean everybody in 1 place, or everybody saying 1 thing?

_________________

For the latest updates on our forum, please follow us on Twitter @Learnviet_
Back to top Go down
View user profile
moinguoimotnoi



Posts : 42
Join date : 2010-12-05
Location (Country) : hcm

PostSubject: Re: translation help   Tue Aug 23, 2011 3:15 am

Anh Adguy, cai nay la mot nguoi o sin mot nguoi o sai gon
Back to top Go down
View user profile
LearnViet_
Admin


Posts : 1047
Join date : 2009-11-01
Age : 38
Location (Country) : Singapore

PostSubject: Re: translation help   Tue Aug 23, 2011 8:11 am

moinguoimotnoi wrote:
Anh Adguy, cai nay la mot nguoi o sin mot nguoi o sai gon

Hieu roi. Hehe.

_________________

For the latest updates on our forum, please follow us on Twitter @Learnviet_
Back to top Go down
View user profile
echngoidaygieng_2829



Posts : 5
Join date : 2011-09-07
Age : 27
Location (Country) : Vietnam (Hue)

PostSubject: Translate   Thu Sep 08, 2011 4:31 pm

Mình có 1 số câu cần dịch sang tiếng anh, mình dịch thế này liệu có ổn ko?
VD:
- Tự do muôn năm --> Long live fredom!
- Cuộc sống là kì diệu --> Life is marvellous.
- Đó là do ý thức của người dân và pháp luật nên siết chặt hơn (đang nói về vi phạm luật giao thông). --> It's due to awareness of citizens and the law need tighter.
Thank for your help.
Back to top Go down
View user profile
subaruwrx



Posts : 4
Join date : 2011-09-24
Location (Country) : Singapore

PostSubject: Re: translation help   Sat Sep 24, 2011 5:03 pm

hi i'm new here.

Whenever I do translation, can I just substitute the word "ban" with "em" to sound closer?
Back to top Go down
View user profile
Candynguyen



Posts : 85
Join date : 2011-04-04
Location (Country) : 87

PostSubject: Re: translation help   Sun Sep 25, 2011 2:43 am

subaruwrx wrote:
hi i'm new here.

Whenever I do translation, can I just substitute the word "ban" with "em" to sound closer?

It depends on each case. " em " is used when u talk with a younger person than u, but with the older person u shd use "anh" for man and " chị" for woman.Smile

"Ban" is general, u can use "em" sound closer. its correct. Smile
Back to top Go down
View user profile
LearnViet_
Admin


Posts : 1047
Join date : 2009-11-01
Age : 38
Location (Country) : Singapore

PostSubject: Re: translation help   Sun Sep 25, 2011 3:42 am

Candynguyen wrote:
subaruwrx wrote:
hi i'm new here.

Whenever I do translation, can I just substitute the word "ban" with "em" to sound closer?

It depends on each case. " em " is used when u talk with a younger person than u, but with the older person u shd use "anh" for man and " chị" for woman.Smile

"Ban" is general, u can use "em" sound closer. its correct. Smile

For most guys most, can substitute em with " ba xa oi". Hehe!

_________________

For the latest updates on our forum, please follow us on Twitter @Learnviet_
Back to top Go down
View user profile
subaruwrx



Posts : 4
Join date : 2011-09-24
Location (Country) : Singapore

PostSubject: Re: translation help   Sun Sep 25, 2011 5:45 am

Candynguyen wrote:
subaruwrx wrote:
hi i'm new here.

Whenever I do translation, can I just substitute the word "ban" with "em" to sound closer?

It depends on each case. " em " is used when u talk with a younger person than u, but with the older person u shd use "anh" for man and " chị" for woman.Smile

"Ban" is general, u can use "em" sound closer. its correct. Smile

thanks. Yeah she is younger Smile
Back to top Go down
View user profile
Sponsored content




PostSubject: Re: translation help   Today at 4:31 pm

Back to top Go down
 
translation help
View previous topic View next topic Back to top 
Page 2 of 3Go to page : Previous  1, 2, 3  Next
 Similar topics
-
» My Ex, Why Her; Help me in Prayers and Translation !!!
» Qur'an Recitation and Translation-Audio
» Hear the Translation Of the Mass
» Shocking Giant Hologram of Turkish Prime Minister Delivers Speech
» The Gabriel Stone

Permissions in this forum:You cannot reply to topics in this forum
 :: VIETNAMESE LANGUAGE LOVERS CLUB :: Vietnamese Translation help-
Jump to: